來自匈牙利的淘氣包:懂得愛的魔力
李虹(本書策劃編輯)
素來知道匈牙利享有“圖書館大國”的美譽,平均每500人就擁有一座圖書館,平均每人每年購書20本。匈牙利還是世界著名的“諾獎大國”和“發明大國”。只有一千多萬人口的匈牙利迄今已有14位諾獎得主,而且物理、化學、醫學、經濟、文學、和平等獎項均有斬獲,凱爾泰斯·伊姆雷的作品曾經讓我愛不釋手。匈牙利人或匈牙利裔的發明更是數不勝數,比如圓珠筆、維生素C、自動咖啡機、BASIC語言、微軟的WORD和EXCEL等等,迷倒全世界0-99歲人群的魔方也是匈牙利人發明的,其發明者是匈牙利的建筑學和雕塑學教授厄爾諾·魯比克,他發明魔方的初衷是為了幫助學生認識空間立方體的組成和結構。
對匈牙利慕名已久,一聽說我的好朋友、女作家薛燕萍正在匈牙利訪學,我立刻托她幫我在當地尋找“好的童書”。數月后她回國,果然給我帶回了匈牙利著名兒童文學作家伊娃·杰尼科維斯基女士(1926-2003)的系列作品。這位女作家大學畢業后做了三年教師,然后進入一家出版社,從校對一職做起一直做到主編,并曾擔任國際兒童讀物聯盟的主席,在70歲的古稀之年被匈牙利作家協會選舉為兒童文學鑒賞主席。伊娃·杰尼科維斯基一生有三十多部作品被翻譯成36種語言。她的作品刊登在報紙和期刊里,被改編成劇本定期在電視和廣播里播出,她還有多部作品被改編成動畫片及電影。薛艷萍不遠萬里給我背回來三本精裝圖畫書——《假如我是一個大人》、《怎么才能讓每個人都開心》、《我總是在惹事兒》,屬于伊娃創作的一個以一個小男孩為主人公的兒童文學作品系列,其生活原型是女作家的兒子。這位女作家伴隨著兒子的成長,創作了讀者對象分別為學齡前、小學低年級以及小學高年級三個年齡段的十余本兒童文學作品,這些作品在匈牙利和歐洲早已被奉為“當代經典兒童文學之作”。如今,女作家的兒子已經是母親當年任職的出版社的社長,在從事文化產業的同時還是一位成功的商人。他表示:“母親創作的這個系列作品已經被翻譯為二十多種語言,深受世界各地孩子的喜愛,我非常希望能有中文版,讓中國孩子也能從中獲得快樂。”
在雕刻時光翻開這三本圖畫書,我立刻就被它們的“卓爾不群”吸引住了!同樣是兒童涂鴉式的畫風,《假如我是一個大人》和《怎么才能讓每個人都開心》是給學齡前孩子看的故事,配的是蠟筆畫;《我總是在惹事兒》是小主人公剛入小學的故事,配的是水彩畫,但都是圓頭圓腦的孩子形象、寫意而傳神的線條,以及被著力夸張和凸顯了的孩子與成人的形象距離,都一樣充滿童真童趣,鮮活靈動、幽默夸張。其文字與插圖的安排尤其與長期以來風行大陸的圖畫書不同,采用的是圖文混搭互現,令種種現實日常生活場景呼之欲出的畫面呈現方式;故事采用第一人稱敘述,不同年齡段的文字量循序漸進地增加,文與圖天衣無縫的交融,酷似一個孩子在且文且圖地一路記錄著自己的成長故事和心情。事實上,為伊娃·杰尼科維斯基的兒童文學作品創作插畫是匈牙利著名藝術家納素·賴博爾(1920-2001)的特長之一,兩位杰出的文學藝術家達成了長期的成功合作。但是,如此種種“獨創性”也構成了真正的挑戰,需要出版社的決策者能夠慧眼識珠并具有敢于嘗試的魄力——這是該系列童書最終能夠花落長江少年兒童出版社、得以引進版權的關鍵所在。
“小小煩惱系列”三本的翻譯及出版歷時八個月,中文版延續和擴展了我當初粗粗閱讀英文版時的感動和樂趣,也讓所有參與此項出版工作的同仁們由衷地感嘆“值得擁有”!孩子與大人之間的關系、日常生活與慣性經驗之間的沖突是伊娃最擅長的主題。她筆下的這個男孩子,從上幼兒園到上小學,再到經歷困苦迷茫的青少年時期,總是糾結在絕對小孩的自由游戲天性與成人世界的規范、訓誡之間,開心著煩惱著,疑問著也傷心著。作者用孩子的口吻來講述,又可以瞬間角色跳轉,自然亮出成人的觀點或者觀念,戲劇性沖突以及濃郁的幽默感于是油然而生。這一系列的主人公“我”稱得上是世界兒童文學史上的一個“畫廊人物”,可以與林格倫的淘氣包埃米爾、楊紅櫻的淘氣包馬小跳等一系列淘氣包形象比肩而立。這個頑皮的匈牙利男孩對自己和成人的理解,對愛的理解,對打破孩子與成人之間的距離與隔閡所作出的努力,都遠遠地走在了他總是仰視方才得見的那些成人之前!
《我的小小煩惱》系列當當網獨家發售中!
適讀年齡:5—8歲